U programu Drugog AJB DOC Film Festivala u Cinema Cityju prikazan je dokumentarni film Trener autorice Olge Abramchik o bjeloruskoj reprezentaciji za slijepe i slabovidne osobe. Posebnost ove projekcije ogleda se u tome što je AJB DOC, u saradnji s Udruženjem „Novis“, pripremio audiodeskripciju filma, pa je veliki broj slijepih i slabovidnih osoba prisustvovao projekciji i pratio film.
U filmu Trener govori se o Olegu Kirilovom, treneru neobičnog tima koji igra intuitivni nogomet. Njegovi igrači članovi su reprezentacije Bjelorusije u mini nogometu za slabovidne, a svaki od njih je završio na terenu iz različitih razloga, idući prema istom cilju – zadržati status šampionske ekipe u nacionalnom prvenstvu. Kirilov je odrastao u porodici u kojoj je bilo osoba s invaliditetom i dobro zna kako treba komunicirati sa svojim slabovidnim igračima. On nije samo njihov trener, već i prijatelj. Dizajn zvuka ima važnu ulogu u ovom filmu jer u potpunosti rekonstruiše akustični ambijent za igrače, u kojem se oni orijentišu pomoću sluha, tako što reaguju na zvuk lopte i instrukcije trenera.
Za spomenuti naslov pripremljena je i filmska audiodeskripcija, kao vid pomoći slijepim i slabovidnim osobama, koja podrazumijeva prilagodbu filmskih sadržaja osobama s oštećenim vidom. To omogućava da osobe sa sljepoćom uz dodatne filmske scene, zvukove i vizualne elemente filma dožive i prepoznaju kao smisleni dio dramske radnje. Audiodeskripcija na taj način širi doživljajni spektar za slijepe i slabovidne i pomaže im da shvate složenost i slojevitost umjetničke izvedbe i kreativne vizije te im otvara potpuno novu perspektivu za percepciju umjetničkog djela koje su ranije bili uskraćeni.
Na inicijativu AJB DOC Film Festivala audiodeskripciju za film „Trener“ pripremilo je Udruženje „Novis“, u čijem je trenutnom fokusu djelovanja podizanje svijesti o ljudskim pravima uključivanjem marginalizovanih grupa u kulturne, umjetničke i sportske aktivnosti. Tekst audiodeskripcije pripremili su Vehid Hajduković i Ivana Pekušić, tekst naracije čitala je Alena Džebo, a prijevod filma čitao je Igor Skvarica.
Iz udruženja ističu da u procesu pripreme audiodeskripcije učestvuju, za taj posao edukovani dramaturzi, glumci (u ulozi naratora) i osobe sa sljepoćom (u ulozi urednika naracije), tako što odaberu najrelevantnije informacije i verbalizuju ih na slikovit način, koji potiče maštu slušaoca, a da ne ometa dijalog ili druge važne zvučne informacije. Pripremljen tekst audiodeskripcije snima se s glumcima i obrađuje u profesionalnom audio postprodukcijskom studiju da bi proizvod bio kvalitetan i primjenjiv u okviru filmske projekcije u kinu. U vrijeme trajanja filmske projekcije, slijepa i slabovidna publika, uz zvuk filma, dodatno putem slušalica sluša i prethodno snimljenu naraciju te na taj način prima sve informacije relevantne za praćenje filmske radnje i atmosfere bez ometanja ostatka publike koja projekciju prati bez audiodeskripcije.
Al Jazeera Balkans i AJB DOC organizovali su i podržali sve aspekte pripreme ove specijalne projekcije za koju je vladao veliki interes, pa su joj, osim redovne festivalske publike, prisustvovali i učenici Centra za slijepu i slabovidnu djecu i omladinu Sarajevo, kao i drugi sugrađani s oštećenim vidom.